每日中文 Daily ZhongWen

鸟鸣涧 - 王维

Tang poems 唐诗 >> 鸟鸣涧 - 王维
Niǎo Míng Jiàn  鸟鸣涧
王维 (Wang Wei)   唐朝 Tang Dynasty
Rén xián guìhuā luò, yè jìng chūnshān kōng.
人闲桂花落,夜静春山空。
yuè chū jīng shān niǎo, shí míng chūn jiàn zhōng.
月出惊山鸟,时鸣春涧中。
    王維:Wang Wei (699–759), was a Chinese poet, musician, painter, and politician during the Tang dynasty. Twenty-nine of his poems were included in the highly influential 18th-century anthology Three Hundred Tang Poems.
  1. 鸟鸣涧:The Gully of Twittering Birds
  2. 人闲:when I have an idle moment
  3. 桂花:sweet-scented osmanthus
  4. 落:fall
  5. 夜静:night is quiet
  6. 春山空:spring mountain is empty
  7. 月出:the moon rises
  8. 惊山鸟:(the moon)startle mountain birds
  9. 时鸣:(birds) sing and twitter from time to time
  10. 春涧中:in the spring gully
The Gully of Twittering Birds
In an idle moment, I watch osmanthus flowers fall on the ground.
Spring hills are empty in the silent night.
The rising moon startles mountain birds, and they sing and twitter in the spring gully.