Tang poems 唐诗 >> 送孟浩然之广陵
送孟浩然之广陵
李白 (Li Bai) 唐朝 Tang Dynasty
Gùrén xī cí huáng hè lóu,
yānhuā sān yuè xià yángzhōu.
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
Gū fān yuǎn yǐng bìkōng jǐn,
wéi jiàn chángjiāng tiānjì liú.
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
Seeing off Meng Haoran for Guangling
-
★
李白-Li Bai (701–762 AD) is often considered the greatest Chinese poet of all time.
- 孟浩然-Meng Haoran (689/691–740 AD) was a major Tang dynasty poet. He was a close friend of Li Bai.
- 黄鹤楼-Yellow Crane Tower. It is said that an immortal sat on a yellow crane and flew from there to heaven.
- 送-see off
- 之-go to
- 广陵-Guangling (扬州 Yangzhou)
- 故人-old friend
- 西-west
- 辞-take leave
- 烟花-blooming scenes of spring
- 三月-March
- 下-head downstream
- 孤帆-lonely sail
- 远影-distant view
- 碧空-blue sky
- 尽-disappear
- 唯-only
- 见-see
- 长江-Yangtze river
- 天际-horizon
- 流-flow