⬅️宋词 Ci Poems
niàn nú jiāo chìbì huáigǔ
念奴娇 赤壁怀古
苏东坡
dà jiāng dōng qù,
大江东去,
làng táo jǐn,
浪淘尽,
qiāngǔ fēngliú rénwù.
千古风流人物。
gù lěi xībian,
故垒西边,
rén dào shì:
人道是:
sānguó zhōu lán chìbì.
三国周郎赤壁。
luàn shí chuān kōng,
乱石穿空,
jīng tāo pāi àn,
惊涛拍岸,
juǎn qǐ qiān duī xuě.
卷起千堆雪。
jiāngshān rú huà,
江山如画,
yīshí duōshǎo háojié.
一时多少豪杰。
yáoxiǎng gōng jǐn dāngnián,
遥想公瑾当年,
xiǎo qiáo chū jià liǎo,
小乔初嫁了,
xióngzī yīng fā.
雄姿英发。
yǔ shàn guān jīn,
羽扇纶巾,
tán xiào jiān,
谈笑间,
qiáng lǔ huīfēiyānmiè.
樯橹灰飞烟灭。
gùguó shényóu,
故国神游,
duōqíng yīng xiào wǒ,
多情应笑我,
zǎo shēng huáfà.
早生华发。
rénshēng rú mèng,
人生如梦,
yī zūn huán lèi jiāng yuè.
一尊还酹江月。
To The Tune of Nian Nu Jiao - Reminisce Of The Past at Red Cliff
Su Dongpo (1037-1101 AD)
The Yangtze River runs toward the east,
Sweeps away with its waves,
All the heroes of ancient times.
To the west of the ramparts,
People said it is the red cliff,
Where General Zhou of Three Kingdoms made his name.
Grotesque rocks piercing the sky,
Mighty waves smashing the shore,
Sprays swirling like a thousand flowers of snow white.
What a magnificent land,
A stage for so many brave souls.
I imagine General Zhou in his prime,
With newly wedded wife Little Qiao,
So majestic and dashing.
A feather fan and a silk wise man hat,
While he was talking and joking,
The enemy's mighty fleet burned to dusts and ashes.
Wandering the ancient battlefield in imagination,
I am laughably sentimental,
My hairs have turned to white for so long.
Life is but a dream,
Let's pour this cup of wine in river to the everlasting moon.