⬅️ 唐诗 Tang Poems
题李凝幽居
贾岛
闲居少邻并,草径入荒园。
鸟宿池边树,僧敲月下门。
过桥分野色,移石动云根。
暂去还来此,幽期不负言。
Verse for Li Ning's Seclusive Residence
by Jia Dao (779-843 AD)
The seclusive living has few neighbors,
A weedy trail leads to a desolated courtyard.
Birds perch on the trees beside a pond,
A monk knocks the door under the moonlight.
A little bridge divides the countryside scenery,
Clouds are floating as if the stones are moving.
I am leaving for now but I will return,
Our vow of seclusion will not be broken.