每日中文 Daily ZhongWen

陆游 卜算子 咏梅 (Lu You, To The Tune Of Bu Suan Zi - Ode To The Plum Blossom)

⬅️宋词 Ci Poems


零落成泥碾作尘,只有香如故


卜算子 咏梅

陆游

驿外断桥边,
寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,
更著风和雨。

无意苦争春,
一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,
只有香如故。

To The Tune Of Bu Suan Zi -Ode To The Plum Blossom

by Lu You (1125-1201 AD)

Outside the post-house, besides the broken bridge,
The plum blossom was blooming in solitude.
Her sorrow in loneliness at dusk was
Aggravated by the wind and rain.
Not fighting for the beauty of spring,
She disregarded the envy by other flowers.
Fell in mud and ground into dusts,
Only her fragrance remained as the same.